KRY:s ”arabiska” får mig att skratta högt

Riktiga människor är bättre än Google Translate

Kry borde göra nya arabiska affischer.

När KRY ville vara hjälpsamma och informera om vaccineringen på arabiska blev allt fel. Alla som kan arabiska såg att affischens text innehöll katastrofala särskrivningar och usel grammatik.

Det är svårt att inte skratta rakt ut.

När välfärdsföretag finansieras med skattepengar är det minsta man kan begära att den samhällsinformation de går ut med är riktig. När de riktar sig till en särskild målgrupp bör de också besvära sig med att göra det på rätt sätt, exempelvis genom att affischerna går att läsa.

Kritiken har varit svår att missa. KRY har nu inte längre kvar de arabiska affischerna, men de borde gå ut med nya, korrekta affischer.

Kan tolkas som Folkhälsomyndigheten

En annan kritik de fått är att affischerna som nått många människor saknar information om att det är KRY som är avsändare.

Detta är allvarligt. De får som privat aktör inte marknadsföra att de vaccinerar. Risken finns dock att personer som läser affischen tolkar det som att informationen kommer från Anders Tegnell. Detta kan i sin tur minska förtroendet för Folkhälsomyndigheten.

KRY skyller på tryckfelsnisse, men bokstäverna sitter inte ens ihop för att bilda ord, vilket gör det tveksamt att någon som kan språket ens ska ha tittat på affischen. Enligt KRY ska det ha blivit fel i dataprogrammet när affischen ritades. Företagets presschef Jonas Beltrame-Linné tycker att budskapet går fram "även om det ser för jäkligt ut".

Motverkar syfte

Det ser mer än för jäkligt ut. Det här är ett sätt för Kry att se ut att vara inkluderande. Det är ren marknadsföring - även om den nog motverkar sitt syfte.

Och den som får ta smällen är Folkhälsomyndigheten.

Hade någon skrivit lika dålig svenska eller engelska skulle det har upptäckts direkt. Så klavertrampet säger tyvärr ganska mycket, sannolikt inte bara om KRY.

Det går att göra bättre, om man vill. Två exempel är i Malmö och Rinkeby där kommunerna hyrt in informatörer som delar ut affischer och går ut och informerar om vaccinet. Riktiga människor som kan språket alltså. Inte en halvdan Google-översättning eller pigga amatörer.

Allvarlig baksida

Tyvärr finns det en allvarlig baksida. Skrattet fastnar lite i halsen när man tänker på hur stort behovet av korrekt information faktiskt är. Och att vi fortfarande är mitt inne i en pandemi.

KRY, och andra, behöver verkligen informera på fler språk än svenska.

Men nästa gång, lär av Malmö och Rinkeby.

Ledare

Prenumerera på Ledarredaktionens nyhetsbrev

Få Sveriges bästa opinionsjournalistik med hjärtat till vänster direkt i din mailbox.