”Låter mer kränkande på engelska – olyckligt”

Publicerad 2015-08-21

Johan Wilands uttalande upprör i Skottland

Johan Wiland kallade Celtic för ”grisar”.

Ett uttalande som väckt ilska i Skottland.

Nu gör MFF-målvakten avbön.

– Det låter mer kränkande på engelska än på svenska, säger han till Reuters.

Champions League-mötet mellan Celtic och Malmö FF är stekhett. Efter skottarnas böljade 3-2-seger hemma på Celtic Park i onsdags kväll har skotsk press frossat i förutsättningarna efter MFF:s sena reduceringsmål.

I dag är det dock Johan Wiland som pryder de skotska förstasidorna. Det är målvaktens uttalande till Kvällsposten direkt efter matchen om att ”De är grisar allihop” som slås upp stort i pressen.

”Ofattbar attack mot Celtic”

Skotska Metro har en bild på Wiland i duell med Scott Brown och rubriken ”Pigs and Children” – Grisar och barn – och underrubriken ”Arga svenskar skickar ofattbar attack mot Celtic”.

Scottish Mail väljer rubriken ”Trash Talk” och en bild där Scott Brown och Yoshimir Yotun stirrar ned varandra.

Scottish Sun väljer en ensam Wiland med rubriken ”Pigs, Brats & Loudmouths” – Grisar, snorungar & högljudda” – och underrubriken ”Malmö-stjärnan till angrepp mot Celtic med otrolig attack”.

Daily Record kör en ordlek med ordet ”Loudmouth” vilket resulterar i rubriken ”Malmouth”.

”Olyckligt ordval”

Uppmärksamheten har varit så pass stor i Skottland att Malmö-målvakten tvingats förklara sig i en intervju med nyhetsbyrån Reuters.

– Min kommentar handlade om deras spelstil. Det var ett olyckligt ordval och det låter mer kränkande på engelska än vad det gör på svenska, säger Wiland och fortsätter:

– Att spela som grisar betyder att spela fult. Det var en fysisk match vilket var något vi förväntade oss. När vi gav oss in i tacklingar var de snabba med att klaga.

Celtic avböjer att kommentera till Reuters.

Returmötet spelas på Swedbank Stadion på tisdag nästa vecka klockan 20.45. Matchen sänds i TV6.