Vem skriver ”hästkista”?

Jag sitter på ett café vid namn cafe Sosta i Stockholm. Alla i personalen är svenskar, men ändå vägrar de tala svenska med gästerna. De talar italienska, varför, jo för att de tror att atmosfären blir mer kontinental på det viset.

Barristan, en svenne som kanske heter Erik eller så, säger ”bongiorno signore” när jag kommer fram till honom och när jag beställt klart säger han ”va bene”. Jag tittar på honom och avskyr alla delar av hans väsen. Just där och just då är han den töntigaste mannen i livet.

Jag kunde fortsatt att irritera mig på den där mannen under hela min kaffepaus, men jag fastnar plötsligt i något helt annat. Jag skriver ett sms till en kompis och undrar om han kan sätta upp mig på gästlistan på en fest.

När jag ska skriva ordet ”gästlista” så syns istället ordet ”hästkista” på skärmen. Hästkista är alltså ett ord som finns med i min mobiltelefons inbyggda ordlista. Och jag undrar: i vilka sammanhang använder man ordet hästkista? ”Min häst dog i helgen och ska begravas på onsdag. Nu behöver jag en hästkista.” Eller: ”Jag har köpt en väldigt stor kista. Den är stor som en häst. En riktig hästkista.” Jag kan inte komma på några andra sammanhang i vilka man kan använda ordet. Det hela fascinerar mig och jag fortsätter att knappa in ord på måfå i mobilen. Det visar sig att just ”mobilen” inte existerar i ordboken. Inte heller ”sms”. Är inte det udda?

Ordet ”kanin” finns inte heller med. Är inte kanin ett bra mycket vanligare ord än hästkista? Jag undrar. Och ju mer jag knappar, ju mer ser jag framför mig mästerhjärnan bakom ordboken, personen som suttit någonstans och programmerat in de här orden en gång i tiden. Vad är det för typ egentligen?

Kanske vill han bara skoja lite med oss. Varje gång någon vill skriva gästlista i sin telefon och ordet ”hästkista” dyker upp så utgör det någon form av egendomligt practical joke.

Jag fortsätter mitt knappande och upptäcker de mest märkvärdiga saker.

Nu vill jag att alla ni läsare – där ni sitter på bussar, tåg, i skolan eller på jobbet – tar fram era telefoner och skriver ordet ”dubbelfitta”

i era mobiler. Ni kommer att upptäcka att det ordet faktiskt finns med som ett befintligt ord i ordboken.

Ursäkta en 70-talist, men vad är egentligen en dubbelfitta? Kan någon förklara detta för mig? Hur ser en sådan ut? Vad gör man med den? Och varför finns detta ord med i ordboken? ”Dubbelsäng” finns inte med, men däremot ”dubbelfitta”.

Det är bryderier av den typen som fyller min kaffepaus där jag sitter på ett café där svenska män talar italienska på stort allvar. Och jag tänker att det trots allt är skönt att man inte är filmregissör och heter Richard Hobert. Prova att skriva hans namn i era telefoner och ni förstår varför.

Följ ämnen i artikeln